Parmi les tics linguistiques étatiques, j'ai toujours été étonnée par l'affection immodérée des régimes socialistes pour les abréviations syllabiques. Le procédé est simple : au lieu de prendre les premières lettres de chaque mot pour en faire un sigle plus ou moins facilement prononçable comme on le pratique en français ou en anglais, il s'agit de concaténer les premières syllabes.
(Je laisse bien sûr de côté le cas des langues idéogrammatiques, chez qui les premières «lettres» et les premières syllabes sont confondues.)
Dans les exemples les plus connus on peut citer le Komintern ou le Komsomol, mais il y a a bien d'autres, dont voici les premiers qui ne viennent à l'esprit
kolkhoze (kollektivnoïé khostaïstvo) ferme collective, URSS
sovkhoze (sovietnoïé khostaïstvo) ferme soviétique, URSS
Komsomol (Kommounistitcheskiï Soïouz Molodioji) Union des jeunesses communistes, URSS
Komintern (Kommunistitcheskiy Internatsional) Internationale communiste, URSS
Goulag (Glavnoïe Oupravlenie Laguereï Direction principale des camps, URSS
Agitprop (otdel agitatsii i propagandy) Département pour l'agitation et la propagande, URSS
Stasi (Staatssicherheit) Sécurité d'état, RDA
Vopo (Volks polizist) Policier du peuple, RDA
Bien sûr, le procédé n'a rien de spécifiquement communiste et il y a de vieilles traditions d'abréviations de ce type, par exemple en Allemagne (hors-RDA) il y a la Schupo (Schutzpolizei, police de protection), plus sinistrement la Gestapo (Geheime Staats-Polizei, police secrète d'état), ainsi que les Stalags (camp de prisonniers de guerre) et Oflags (camps d'officiers).
Mais personne n'a poussé l'enthousiasme aussi loin que les Russes, au point qu'il existe même une anekdoti (blague) d'époque qui s'en moque. La voici, telle que racontée par Mr V. :
Rakovski arrive au Kremlin et se fait accueillir par Lénine d'un retentissant «Dourak !» (idiot). Surpris, il demande à Lénine ce qu'il a fait pour mériter l'insulte, et le «génial continuateur de Marx» répond : - N'est-ce pas comme ça que l'on parle, maintenant ? Je te disais juste "Bonjour, Rakovski !"».
En effet, Dobroe outro (bon matin) Rakovski donne Dourak.
Glacé et sophistiqué, n'est-il pas ?
Et ça ne s'arrête pas là : parmi les palanquées de nouveaux prénoms comme Granit, Mir ou Elektron chargés d'effacer les traces des prénoms traditionnels (pour la plupart néo- ou vétérotestamentaires, donc suspects) on trouve ces magnifiques slogans :
Artaka f l'Académie de l'artillerie
Arvil m l'armée de Vladimir Illitch Lénine
Dalis m vivent Lénine et Staline
Damir m vive la paix
Dazdraperma f vive le 1er Mai
Dazvsemir m vive la révolution mondiale
Delej m l'œuvre de Lénine vit
Diner m Dinera f l'enfant de la nouvelle ère
Dognat-Peregnat m rattraper et dépasser (référence au slogan «Rattraper et dépasser l'Amérique»)
Donera f la fille de la nouvelle ère
Dotnara f la fille du peuple travailleur
Elem m Engels, LEnine, Marx
Erlen m Erlena f l'ère de Lénine
Guertrouda f le héros du travail
Iaslenik m je suis avec Lénine et Kroupskaïa
Idlen m les idées de Lénine
Iounnata f jeune naturaliste
Istmat m le matérialisme historique
Izil m exécute les préceptes de Lénine
Jeldora f le chemin de fer
Kid m l'idéal communiste
Kim m, Kima f International de la Jeunesse communiste
Koukoutsapol m le maïs est la reine des champs
Krarmia f l'Armée Rouge
Lagchmivara f le campement de Chmidt en Arctique (un scientifique et explorateur qui avait été bloqué sur la banquise)
Lapanalda f le campement des Papanintsy (du nom de Papanine) sur la banquise)
Last m le tireur letton
Ledat m (LEv DAvidovitch Trotski)
Ledroud m Lénine est l'ami des enfants
Lelud m Lénine aime les enfants
Lemira f Lénine, la révolution mondiale
Lenara f l'armée de Lénine
Lenguenmir m Lénine est le génie du monde
Leninid m les idées de Lénine
Leninir m Lénine et la révolution
Lenior m (LENIn I Oktiabrskaïa Revolutsia) Lénine et la révolution d'octobre
Leniz m les préceptes de Lénine
Lenora f Lénine est notre arme
Lenta f l'armée des travailleurs de Lénine
Lentroch m (LENin, TROtski, CHaoumian)
Leoundiej m Lénine est mort, mais son œuvre vit
Les m (LEnin, Stalin) Lénine, Staline
Lestak m Lénine, Staline, communisme
Lorierik m Lénine, révolution d'octobre, industrialisation, électrification, radiofication et communisme
Lounio m Lénine est mort, mais ses idées restent
Louïdji m, Louïdja f Lénine est mort, mais ses idées vivent
Lublen m aime Lénine
Maenlest m Marx, Engels, Lénine, Staline
Marksen m, Marksena f Marx, Engels
Marklen m, Marlen m Marx, Lénine
Melor m Marx, Engels, Lénine, révolution d'octobre
Miouda f journée internationale de la jeunesse
Ninel f Lénine à l'envers. Ce prénom a été utilisé plus longtemps que les autres, peut-être à cause du verlan !
Niserkha f (NIkita SERgueïevitch KHrouchtchev)
Novomir m le monde nouveau
Odvara f l'armée spéciale de l'Extrême-Orient'
Oïouchminalda f Otto Ioulievitch Chmidt sur la banquise
Orletos m révolution d'octobre, Lénine et travail sont la base du socialisme
Ouriourvkos m houra, Ioura est dans l'espace (il s'agit de Iouri Gagarine)
Papir m la pyramide du parti
Persostrat m le premier stratostat soviétique
Piatvtchet m le plan quinquennal en quatre ans
Plinta f le parti de Lénine et l'armée des travailleurs du peuple
Pofistal m le vainqueur du fascisme Iossif Staline
Polza f souviens-toi des préceptes de Lénine
Pores m souviens-toi des résolutions des congrès (il s'agit des congrès du parti communiste)
Pravlen m la vérité de Lénine
Pridespar m salut aux délégués du congrès du parti
Rada f la démocratie du peuple
Raïtia f la typographie du district
Rem m, Remir m révolution, électrification, paix
Revmark m le marxisme révolutionnaire
Revmira f la révolution du monde
Revold m le mouvement révolutionnaire
Rim m révolution et paix
Roblen m né pour être léniniste
Selsoviet m le soviet du village
Silen m la force de Lénine
Spermaïa f bonne fête du 1er mai
Stator m Staline triomphe
Statrazav m usine de tracteurs Staline
Taklis m la tactique de Lénine et Staline
Tchelnaldina f, Tchelusnaldina f Tcheluskine sur la banquise (du nom du navire de Chmidt déjà cité)
Tomik m marxisme et communisme triomphent
Tomil m le triomphe de Marx et Lénine
Trolen m (TROtski, LENin)
Trolezin m (TROtski, LEnin, ZINoviev)
Vaterpejekosma f Valentina Terechkova - la première femme cosmonaute
Vektor m le grand communisme triomphe
Velior m la grande révolution d'octobre
Velira f le grand ouvrier
Veor m la grande révolution d'octobre
Vidlen m les grandes idées de Lénine
Vilen m Vladimir Ilitch Lénine
Vilor m, Vilora f Vladimir Ilitch Lénine est l'organisateur de la révolution
Vilorik m Vladimir Ilitch Lénine est le libérateur des ouvriers et des paysans
Vilur m Vladimir Ilitch aime sa patrie
Vinoun m Vladimir Ilitch ne mourra jamais
Vist m la grande force historique du travail
Vladlen m, Vladlena f Vladimir Lénine
Vladilen m, Vladilena f Vladimir Lénine
Volen m la volonté de Lénine
Vors m le tireur de Vorochilov
Vykraznar m le drapeau rouge de la révolution, hissez haut!
Il y a aussi Polza (Pomni Leninskie Zavety, «souviens-toi des préceptes de Lénine») et Trolenzi de Trotski Lenine Zinoviev, prénom de deux héros de Larcenet dans son roman graphique Blast (qui a l'air très bien, je l'ai ajouté à ma très longue to-read liste).
Franchement, je préfère encore m'appeler Tracteur ou Aimant que Le-Plan-quinquennal-en-quatre-ans ou Spermaïa ! Mais certains ne manque pas d'une certaine classe dans le ridicule héroïque : je n'appelle plus Mr V. que Dognat-Peregnat , et j'envisage de prendre Iounnata comme prénom...
On remarquera aussi l'habileté dans la construction de noms crédibles, proches voire identiques à ceux déjà en usage déjà utilisés (Marlen, Kim, Louïdji~Luigi, Lenora, Vektor, etc.).
Allez donc lire la liste entière, ça en vaut la peine (malgré l'absence regrettable de l'inénarrable Sacoévanzeti, en l'honneur des éponymes Nicola et Bart...)
Du coup, j'ai cherché des exemples d'abréviation syllabique un peu partout : j'ai par exemple mis à contribution celles de mes taupes dont les tunnels pass(ai)ent sous le rideau de fer, et j'ai obtenu comme réponse :
Tu vas à ton frigo, tu ouvres le congel, tu prends une bouteille de Wyborowa, et tu remarques qu'elle est produite par Polmos (POLski MOnopol Spirytusowy). De joie, tu prends une bonne rasade.
Quand j'étais petit, il y avait un seul fromage bleu en Pologne, le Rokpol.
(Je rassure tout de suite ma mère : non, je n'ai pas de vodka dans mon frigo.)
Ces exemples polonais rejoignent l'usage assez courant, même dans les langues peu enclines à l'abréviation syllabique pour deux choses bien précises : les administrations d'une part,
Minefi, ministère des finances
Mindef, ministère de la défense
Courly, ancien nom de la Communauté urbaine de Lyon
et d'autre part les entreprises (ou les marques), qui préfèrent, de façon bien compréhensible, un nom à peu près prononçable :
Haribo, basé sur le nom et la ville du fondateur HAns RIegel BOnn
Matmut, Mutuelle d'Assurance des Travailleurs MUTutualistes
(La Société générale est diversement abrégé Socgen ou Sogé, mais ce n'est pas une utilisation officielle)
En anglais, on a les LibDem (libéraux démocrates), et on pourrait sans doute inclure les expressions comme pop rock, brit pop, etc. Plus sérieusement, et plus internationalement, on me souffle : CalTech (Université technologique de Californie) et RADAR (Radio Detection And Ranging).
La politique française fournit : radsoc (radicaux socialistes), agitprop volé au russe, Modem (Mouvement démocrate, mais le modem informatique marche : modulateur démodulateur).
On trouve quelques occurrences qui relèvent de la terminologie administrative, mais leur étymologie n'est pas perçue par le commun des mortels : avant de me lancer dans la rédaction de cet article, j'ignorais par exemple complètement que le plan Orsec signifie «Organisation des Secours » ...
Il y aussi le jagon technique :
- - la biomol, la biostat, la biodev (biologie moléculaire, statistique et du développement respectivement) en sciences de la vie ;
- - les matap (maths appliquées), la géodiff (géométrie différentielle), les équadiff (équations différentielles) en maths ;
- - la mécaflu (mécanique des fluides) en physique, voire la phy-chi pour les cours de lycée...
(Ajoutons également les jumeaux terribles math-sup et math-spé, ainsi que leur petit frère maintenant disparu, math-élem, anciennement la classe de terminale scientifique : il va falloir que je me renseigne sur la date de disparition du terme, d'ailleurs).
Mais on ne peut pas vraiment dire que ces mots appartiennent au lexique de la vie de tous les jours. Le seul mot d'usage courant que j'ai pu trouver sent bon la poussière de craie, la règle à calcul et les Disparus de Saint-Agil : c'est le surgé, surveillant général de lycée.
Ce site fort intéressant, me donne également le tout aussi suranné margis, pour maréchal des logis.
J'imagine que les déformations argotiques de noms propres sont assez courantes, comme pour le Boul'Mich' (Boulevard Saint-Michel), mais c'est le seul exemple qui me vienne à l'esprit.
En dehors de ça, je ne vois guère que le prénom antillais désuet Fetnat pour Fête Nationale, donné aux enfants né le 14 juillet, fête nationale notée Fêt.Nat. sur les calendrier.
Heureusement, on me souffle : les Batdaf (bataillons d'Afrique).
Estimés lecteurs, je fais donc appel à vous : connaissez-vous d'autres mots français construits avec ce procédé ?
NB : On me fait remarquer que novlangue remplit les critères de construction et d'usage courant, et pour cause ! Orwell a remarquablement réussi à rendre l'oppression intellectuelle issue du muselage du langage par le Miniver (Ministère de la Vérité) dans sa dystopie communiste.
Remerciements : Flo, Julo, V., Chewie, Lucie, Tororo, Bitox et Cyril. (Et puis mon papa pour math-élèm.)
Modifié le 29 et le 30/08 pour tenir compte des suggestions.